The Story of Humankind

Perché abbiamo creato The Story of Humankind — un libro per lettori dai 3 anni all’età adulta

— Un libro che aiuta bambini e adulti a guardare insieme la storia umana


Introduzione

Pubblicato in giapponese e in inglese, The Story of Humankind è un nuovo tipo di libro di storia pensato per essere apprezzato dai 3 anni all’età adulta.
Si può vivere come libro illustrato, esplorare come guida visiva e leggere come introduzione riflessiva alla storia dell’umanità.

Perché un libro così?
Quali idee e scelte progettuali lo hanno plasmato?

In questa intervista la redazione ha chiesto all’autrice o all’autore dello sfondo del progetto e del pensiero dietro il libro.


Perché aprire la “storia umana” ai bambini?

Redazione: Per cominciare, che cos’è The Story of Humankind?

Autore/Autrice: È un libro che traccia il cammino dell’umanità — da dove veniamo, quali eventi abbiamo attraversato e come siamo arrivati al mondo di oggi — con immagini e parole.
Invece di concentrarsi sulla storia di un solo paese, offre una visione ampia dell’umanità nel suo insieme.

Redazione: Cosa l’ha ispirata/o per prima a creare questo libro?

Autore/Autrice: Una ragione importante era la differenza nel modo in cui la storia è compresa e insegnata. L’educazione storica varia tra paesi e regioni e modella come le persone vedono il mondo.
È naturale, ma può anche rendere più difficile capirsi a vicenda.

Per questo ho sentito il valore di un libro che i bambini possono leggere fin da piccoli e a cui gli adulti possono tornare — un punto di riferimento condiviso.
L’idea era creare una base per il dialogo guardando insieme la stessa storia umana.


Cosa significa progettare un libro dai 3 anni all’età adulta?

Redazione: Il pubblico è molto ampio. Come ha reso il libro adatto a lettori così diversi?

Autore/Autrice: Ho cercato di non forzarlo in un unico formato.
I più piccoli possono immergersi nelle illustrazioni e nell’atmosfera visiva.
I bambini delle elementari possono leggere il testo e approfondire.
Gli adulti possono riflettere sul grande arco della storia e sul suo significato.

Più punti di ingresso contemporaneamente — ogni età legge a modo suo.

Redazione: Sembra insieme un libro illustrato e un volume di consultazione visiva.

Autore/Autrice: Sì. Si può leggere dall’inizio alla fine o iniziare dove porta la curiosità.
Volevo un libro che inviti al dialogo — genitori e figli che si chiedono: «Perché è successo?»


Un’esperienza di apprendimento nella lettura stessa

Stampa

Redazione: Nell’edizione giapponese tutto il testo principale ha i furigana. Perché?

Autore/Autrice: Volevo che i bambini delle elementari potessero leggere da soli, al proprio ritmo, senza avere sempre un adulto accanto.

La lettura diventa parte dell’apprendimento.
I bambini si familiarizzano naturalmente con la pronuncia dei kanji e approfondiscono il contenuto.

Se tutto fosse solo hiragana, sarebbe più difficile per gli adulti leggere comodamente.
Con kanji appropriati e furigana, l’edizione giapponese resta leggibile per bambini e adulti.

Redazione: E l’edizione inglese?

Autore/Autrice: In inglese ho mirato a un linguaggio accessibile non solo ai bambini, ma anche a lettori in contesti in cui l’inglese non è la lingua madre.
Meno accademico; più chiarezza, leggibilità e apertura, conservando profondità.

Redazione: Quindi entrambe le edizioni sostengono l’apprendimento in modi diversi.

Autore/Autrice: Esattamente.
Il giapponese sostiene la lettura autonoma e il collegamento kanji–pronuncia; può essere utile anche a chi studia giapponese fuori dal Giappone.

L’inglese è pensato per un pubblico ampio, inclusi bambini e chi impara l’inglese come lingua aggiuntiva.
Entrambe le edizioni mirano a sostenere l’interesse per la storia, l’apprendimento linguistico e la comprensione interculturale.


Redazione: Sembra che il libro rifletta anche una preoccupazione per le differenze nell’insegnamento della storia.

Autore/Autrice: Sì. Modi diversi di presentare la storia a volte allontanano le persone.
Non significa che debba esserci un solo modo ufficiale di vederla.

Ma credo che se le persone condividono un punto di riferimento comune, il dialogo diventa più facile — anche quando restano differenze.
È ciò che spero questo libro possa aiutare a sostenere.


Guardare la storia umana con equilibrio

Redazione: Una cosa che colpisce è lo sforzo di mantenere una prospettiva equilibrata.

Autore/Autrice: La storia umana comprende creatività, cooperazione, invenzione e scoperta, ma anche conflitto e fallimento.
È importante non guardare solo un lato, ma il grande viaggio umano nel suo insieme.

Redazione: Cosa spera che i lettori portino via da questa prospettiva?

Autore/Autrice: Domande come:
«Da dove veniamo?»
«Cosa abbiamo fatto?»
«E come dovremmo vivere da qui in avanti?»


Storia attraverso informazione, trattati e invenzione

Nazioni Unite

Redazione: Il libro affronta anche informazione, trattati e invenzioni — è distintivo.

Autore/Autrice: Per vivere con saggezza nel mondo moderno bisogna guardare non solo gli eventi visibili, ma anche l’informazione e le forze dietro di essi.

Fin dall’epoca de L’arte della guerra, intelligence e spionaggio hanno avuto ruoli importanti.
Oggi la guerra dell’informazione e l’influenza sull’opinione pubblica modellano la società e le relazioni internazionali.

Spero che il libro aiuti a confrontare informazioni, pensare criticamente, dialogare e fare scelte migliori.

Trattati e organizzazioni internazionali sono essenziali per capire il mondo di oggi.
Non potevamo coprire tutto in dettaglio; abbiamo incluso esempi come punti di ingresso per approfondire.

Invenzioni e scoperte sono altrettanto importanti; hanno plasmato la vita quotidiana e le società nella storia.

Guardando il mondo oggi, ci sono ancora molti bambini senza accesso sufficiente all’istruzione.
Ciò che ci sembra ovvio non è sempre disponibile da imparare.

Se questi bambini incontrano questo libro, spero possa essere una porta — per scoprire come l’umanità ha sviluppato strumenti, idee e innovazioni nel tempo.

Questo libro non spiega ogni meccanismo nel dettaglio.
Mira a introdurre l’esistenza e il contesto delle idee, così che la curiosità porti a continuare ad apprendere da soli.

Un piccolo passo verso l’apprendimento per bambini in tutto il mondo, affinché nessuno resti indietro.


Creare il libro e espandersi nelle lingue

Redazione: Quali erano le sue priorità nella creazione del libro?

Autore/Autrice: Non semplificare eccessivamente il contenuto.
Rendere comprensibili idee complesse senza perdere il significato.

Redazione: Il libro è in giapponese e inglese.

Autore/Autrice: Sì. Condividere lo stesso contenuto tra lingue ha un valore reale.
Pianifichiamo anche spagnolo, tedesco, francese e altre lingue.

Redazione: Può anche sostenere l’apprendimento delle lingue.

Autore/Autrice: Sì. Confrontare le edizioni sostiene lo studio delle lingue straniere, in classe e in autodidattica.


Chi spera che legga questo libro?

Redazione: Infine, chi spera che lo legga?

Autore/Autrice: Naturalmente i bambini che iniziano a esplorare la storia — e gli adulti che vogliano rivisitarla con occhi nuovi.

Sarei particolarmente felice se arrivasse ai bambini che formeranno il futuro — e che resti aperto a tutti, dai bambini agli adulti.

Se l’umanità deve cooperare e costruire un futuro più vivibile e pieno di speranza, è importante poter guardare le stesse cose, parlare e pensare insieme.
Spero che questo libro sia un piccolo passo in quella direzione.

Mi farebbe piacere se diventasse un libro da usare in modi diversi — leggendolo in famiglia, come spunto di conversazione e tornandoci nel tempo.


Considerazioni conclusive

The Story of Humankind non riguarda solo il passato, ma anche come pensiamo e viviamo il futuro.

Esplorando storia, invenzioni, informazione e connessioni globali, i lettori possono sviluppare la capacità di pensare più a fondo e fare scelte migliori.

Bambini e adulti possono condividere lo stesso libro e la stessa conversazione — e forse quei piccoli momenti aiuteranno a plasmare il futuro.

Spero anche che, ovunque vivano e quali opportunità abbiano, i bambini di tutto il mondo scoprano la gioia di imparare con questo libro.


Informazioni sul libro

The Story of Humankind è disponibile in giapponese e inglese in formato copertina flessibile ed ebook.

Consultate i link sopra per dettagli e opzioni di acquisto.