
Warum wir The Story of Humankind geschrieben haben — ein Buch für Leser von 3 Jahren bis ins Erwachsenenalter
— Ein Buch, das Kindern und Erwachsenen hilft, gemeinsam auf die Menschheitsgeschichte zu blicken
Einleitung
The Story of Humankind ist auf Japanisch und Englisch erschienen — eine neue Art Geschichtsbuch, das von etwa 3 Jahren bis ins Erwachsenenalter Freude machen soll.
Man kann es wie ein Bilderbuch erleben, wie einen Bildband erkunden und als einführende Lektüre in die Geschichte der Menschheit lesen.
Warum ein solches Buch?
Welche Ideen und Gestaltungsentscheidungen stecken dahinter?
In diesem Interview hat die Redaktion mit der Autorin/dem Autor über Hintergründe und Konzept gesprochen.
Warum „Menschheitsgeschichte“ auch Kindern öffnen?
Redaktion: Zunächst: Was ist The Story of Humankind?
Autorin/Autor: Es ist ein Buch, das den Weg der Menschheit nachzeichnet — woher wir kommen, welche Ereignisse wir erlebt haben und wie wir zur heutigen Welt gekommen sind — in Bildern und Worten.
Statt sich auf die Geschichte eines einzelnen Landes zu konzentrieren, bietet es einen weiten Blick auf die Menschheit insgesamt.
Redaktion: Was hat Sie zuerst angestoßen, dieses Buch zu machen?
Autorin/Autor: Ein wichtiger Grund war der Unterschied, wie Geschichte verstanden und gelehrt wird. Historische Bildung variiert von Land zu Land und Region zu Region — und prägt, wie Menschen die Welt sehen.
Das ist an sich natürlich, kann aber auch dazu führen, dass wir uns schwerer verstehen.
Deshalb schien es wertvoll, ein Buch zu schaffen, das Kinder früh lesen und zu dem Erwachsene später zurückkehren können — mit einem gemeinsamen Bezugspunkt.
Die Idee: eine Grundlage für Dialog, indem alle dieselbe menschliche Geschichte betrachten.
Was heißt es, ein Buch für 3-Jährige bis Erwachsene zu gestalten?
Redaktion: Die Zielgruppe ist sehr breit. Wie haben Sie das Buch so gebaut, dass es für so unterschiedliche Leser funktioniert?
Autorin/Autor: Ich wollte es nicht in ein einziges Format pressen.
Kleine Kinder können sich in die Illustrationen vertiefen und die Atmosphäre visuell aufnehmen.
Grundschulkinder können den Text lesen und ihr Verständnis vertiefen.
Erwachsene können über den großen historischen Zug und seine Bedeutung nachdenken.
Mehrere Einstiege gleichzeitig — so kann jede Altersstufe anders lesen.
Redaktion: Es wirkt wirklich wie Bilderbuch und Nachschlagewerk zugleich.
Autorin/Autor: Ja. Man kann von vorn bis hinten lesen oder dort einsteigen, wo die Neugier hinführt.
Es soll zum Gespräch einladen — Eltern und Kinder gemeinsam mit Fragen wie: „Warum ist das passiert?“
Lernen, das im Lesen selbst steckt

Redaktion: In der japanischen Ausgabe hat der Haupttext überall Furigana. Warum?
Autorin/Autor: Grundschulkinder sollen es allein lesen können — in ihrem Tempo, ohne immer einen Erwachsenen daneben zu brauchen.
Lesen wird selbst zum Lernen.
Kinder gewöhnen sich natürlich an die Aussprache der Kanji und vertiefen zugleich den Inhalt.
Wäre alles nur in Hiragana, würde es Erwachsenen schwerer fallen, angenehm zu lesen.
Durch angemessene Kanji plus Furigana bleibt die japanische Ausgabe für Kinder und Erwachsene lesbar.
Redaktion: Und die englische Ausgabe?
Autorin/Autor: Auf Englisch zielte ich auf eine Sprache, die Kindern zugänglich ist und auch Leserinnen und Lesern in nicht muttersprachlich englischen Umgebungen hilft.
Weniger akademisch, mehr Klarheit, Lesbarkeit und Offenheit — bei gleichbleibender Tiefe.
Redaktion: Beide Ausgaben unterstützen Lernen auf verschiedene Weise.
Autorin/Autor: Genau.
Japanisch: selbstständiges Lesen und Verknüpfung von Kanji und Aussprache — auch hilfreich für Japanischlernende außerhalb Japans, um Kanji im Kontext zu lernen.
Englisch: zugänglich für viele, inklusive Kinder und Menschen, die Englisch als Zweitsprache lernen.
Beide Ausgaben sollen Interesse an Geschichte, Sprachenlernen und interkulturellem Verständnis stützen.
Über geschichtliche Unterschiede hinweg — zu einer Zukunft des Dialogs
Redaktion: Das Buch spiegelt auch Sorge vor Unterschieden in der Geschichtsvermittlung.
Autorin/Autor: Ja. Unterschiedliche Darstellungen können Distanz vergrößern.
Das heißt nicht, es dürfe nur eine „offizielle“ Sicht geben.
Aber wenn Menschen einen gemeinsamen Bezugspunkt teilen, wird Dialog leichter — auch wenn Unterschiede bleiben.
Das hoffe ich mit diesem Buch zu unterstützen.
Menschheitsgeschichte aus ausgewogener Perspektive
Redaktion: Auffällig ist das Streben nach Balance.
Autorin/Autor: Menschheitsgeschichte kennt Kreativität, Zusammenarbeit, Erfindung und Entdeckung — aber auch Konflikt und Scheitern.
Wichtig ist, nicht nur eine Seite zu sehen, sondern die große menschliche Reise als Ganzes.
Redaktion: Was sollen Leserinnen und Leser mitnehmen?
Autorin/Autor: Fragen wie:
„Woher kommen wir?“
„Was haben wir getan?“
„Und wie sollen wir von hier aus leben?“
Geschichte über Information, Verträge und Erfindungen

Redaktion: Das Buch behandelt auch Information, Verträge und Erfindungen — das wirkt besonders.
Autorin/Autor: Klug in der modernen Welt zu leben heißt: nicht nur sichtbare Ereignisse sehen, sondern auch die Information und Kräfte dahinter.
Schon bei Die Kunst des Krieges spielten Aufklärung und Spionage eine Rolle.
Heute prägen Informationskrieg und Meinungsbeeinflussung Gesellschaft und internationale Beziehungen.
Ich hoffe, das Buch hilft, Information zu vergleichen, kritisch zu denken, zu diskutieren und bessere Entscheidungen zu treffen.
Verträge und internationale Organisationen sind für die heutige Welt unverzichtbar.
Nicht alles passt ins Detail — aber Beispiele als Einstieg für tieferes Forschen.
Erfindungen und Entdeckungen sind ebenso wichtig; sie haben Alltag und Gesellschaften geprägt.
Heute haben viele Kinder noch keinen ausreichenden Zugang zu Bildung.
Was uns selbstverständlich erscheint, ist nicht überall lernbar.
Wenn solche Kinder dieses Buch finden, soll es eine Tür sein — zu Entdeckung, wie die Menschheit Werkzeuge, Ideen und Innovationen entwickelt hat.
Nicht jedes Mechanismus-Detail wird erklärt.
Stattdessen: Existenz und Hintergrund von Ideen zeigen, damit Neugier wächst und eigenes Weiterlernen folgt.
Ein kleiner Schritt zum Lernen für Kinder weltweit — damit niemand zurückbleibt.
Das Buch gestalten — und über Sprachen hinauswachsen
Redaktion: Was war Ihnen bei der Arbeit am wichtigsten?
Autorin/Autor: Den Inhalt nicht platt zu machen.
Komplexe Ideen verständlich machen, ohne den Sinn zu verlieren.
Redaktion: Es gibt Japanisch und Englisch.
Autorin/Autor: Ja. Denselben Inhalt über Sprachen hinweg zu teilen hat echten Wert.
Geplant sind Spanisch, Deutsch, Französisch und weitere Sprachen.
Redaktion: Das unterstützt auch Sprachenlernen.
Autorin/Autor: Ja. Ausgaben zu vergleichen hilft beim Fremdsprachenlernen — im Unterricht und beim Selbststudium.
Wen wünschen Sie sich als Leserinnen und Leser?
Redaktion: Zum Schluss: wen erreichen Sie am liebsten?
Autorin/Autor: Natürlich Kinder, die Geschichte gerade entdecken — und Erwachsene, die Geschichte mit frischen Augen wieder aufnehmen wollen.
Besonders freut es mich, wenn es Kinder erreicht, die die Zukunft mitgestalten — und gleichzeitig soll es offen bleiben für alle, jung und alt.
Wenn die Menschheit zusammenarbeiten und eine lebenswerte, hoffnungsvolle Zukunft bauen will, braucht es gemeinsames Hinschauen, Gespräch und gemeinsames Denken.
Ich hoffe, dieses Buch ist ein kleiner Schritt dorthin.
Es soll in Familien gemeinsam gelesen, als Gesprächsstoff genutzt und immer wieder neu entdeckt werden können.
Abschließende Gedanken
The Story of Humankind handelt nicht nur von der Vergangenheit, sondern auch davon, wie wir in Zukunft denken und leben.
Durch Geschichte, Erfindungen, Information und globale Verbindungen können Leserinnen und Leser tiefer denken und bessere Entscheidungen treffen.
Kinder und Erwachsene können dasselbe Buch und dasselbe Gespräch teilen — und vielleicht solche Momente die Zukunft mitformen.
Ich hoffe, Kinder überall — unabhängig von Wohnort und Chancen — entdecken Freude am Lernen mit diesem Buch.
Buchinformationen
The Story of Humankind liegt auf Japanisch und Englisch als Taschenbuch und E-Book vor.
- Englische Ausgabe
- Taschenbuch / E-Book
- Japanische Ausgabe
Details und Kaufoptionen finden Sie über die Links oben.